Logo UAB
2020/2021

Xinès II: Introducció a la Llengua i l’Escriptura Xineses

Codi: 105861 Crèdits: 12
Titulació Tipus Curs Semestre
2504012 Estudis d'Espanyol i Xinès: Llengua, Literatura i Cultura FB 1 2
La metodologia docent i l'avaluació proposades a la guia poden experimentar alguna modificació en funció de les restriccions a la presencialitat que imposin les autoritats sanitàries.

Professor/a de contacte

Nom:
Mireia Vargas Urpi
Correu electrònic:
Mireia.Vargas@uab.cat

Utilització d'idiomes a l'assignatura

Llengua vehicular majoritària:
català (cat)
Grup íntegre en anglès:
No
Grup íntegre en català:
Grup íntegre en espanyol:
No

Altres indicacions sobre les llengües

Les llengües vehiculars seran el català i el castellà , però també es farà servir el xinès de manera prioritària a l'aula.

Equip docent

Pau Viladiu Illanas

Prerequisits

Específicament, aquesta assignatura requereix el coneixement previ proporcionat per l'assignatura Xinès I: Introducció a la Llengua i l’Escriptura Xineses.

Objectius

L’objectiu és ampliar i consolidar els coneixements dels aspectes més bàsics i essencials de la llengua xinesa, i treballar les quatre destreses comunicatives bàsiques que l'alumne ha adquirit a l’assignatura Idioma I (xinès modern). És essencial que els alumnes assimilin els continguts que s’hi treballen per tal de continuar l’aprenentatge de la llengua xinesa als cursos següents del grau. En acabar aquesta assignatura l’alumne serà capaç de:

  • Conèixer i comprendre les estructures fonològica, morfològica, lèxica, sintàctica, semàntica i pragmàtica bàsiques del xinès modern.
  • Conèixer i comprendre els principis que regeixen la variació lingüística en xinès modern (ortografia tradicional i simplificada).
  • Aplicar coneixements lingüístics, culturals i temàtics per comprendre i comunicar-se oralment i per escrit en xinès modern sobre qüestions relatives al seu entorn concret i immediat.
  • Aplicar estratègies per resoldre problemes de comprensió sobre qüestions relatives a l’entorn concret i immediat de l’estudiant.
  • Desenvolupar estratègies d’aprenentatge autònom.

Competències

  • Actuar en l’àmbit de coneixement propi avaluant les desigualtats per raó de sexe/gènere.
  • Analitzar les principals propietats fonètiques, fonològiques, morfològiques, sintàctiques, lèxiques i semàntiques de la llengua espanyola i del xinès mandarí.
  • Comprendre i produir textos orals en xinès mandarí d'un nivell bàsic (A1, A2).
  • Comprendre textos escrits en xinès mandarí d'un nivell bàsic (A1, A2).
  • Demostrar capacitat per al treball autònom, per a l'autoanàlisi i per a l'autocrítica.
  • Descriure els fonaments lingüístics en els quals se sustenta els estàndards de l'espanyol i del xinès mandarí.
  • Produir textos escrits en xinès mandarí d'un nivell bàsic (A1, A2).
  • Que els estudiants puguin transmetre informació, idees, problemes i solucions a un públic tant especialitzat com no especialitzat.

Resultats d'aprenentatge

  1. Aplicar coneixements lèxics, morfosintàctics, textuals, retòrics i de variació lingüística.
  2. Aplicar estratègies per comprendre textos escrits de diversos àmbits de nivell bàsic (A1, A2).
  3. Aplicar estratègies per comprendre textos orals de diversos àmbits de nivell bàsic (A1, A2).
  4. Aplicar estratègies per produir textos escrits de nivell bàsic (A1, A2) de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  5. Aplicar estratègies per produir textos orals de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  6. Comunicar fent un ús no sexista ni discriminatori del llenguatge.
  7. Descriure aspectes lingüístics del xinès amb un to divulgatiu no especialitzat.
  8. Descriure aspectes lingüístics del xinès utilitzant terminologia especialitzada.
  9. Descriure l'escriptura xinesa segons els diferents tipus de caràcters.
  10. Produir textos orals de nivell bàsic (A1, A2) adequats al context i amb correcció lingüística.
  11. Produir textos orals de nivell bàsic (A1, A2) de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  12. Reconèixer estructures bàsiques en xinès i descriure-les utilitzant la terminologia adequada.
  13. Reconèixer la intenció comunicativa i el sentit de textos escrits de diversos àmbits de nivell bàsic (A1, A2).
  14. Reconèixer la intenció comunicativa i el sentit de textos orals de diversos àmbits.
  15. Resoldre interferències entre les llengües de treball.
  16. Resoldre problemes de comunicació intercultural.
  17. Valorar com els estereotips i els rols de gènere incideixen en l’exercici professional.
  18. Vetllar per la qualitat del treball propi.

Continguts

D’acord amb la seva tipologia, els continguts es poden agrupar en:

Fonològics i gràfics:

  • pronunciació i distinció dels fonemes, síl·labes i tons
  • sistema de transcripció pinyin
  • principis bàsics de l’escriptura

Lèxicomorfològics:

  • familiarització amb les 100 claus d’ús més freqüent
  • escriptura i reconeixement d’uns 500 caràcters xinesos bàsics
  • ús i comprensió de vocabulari bàsic relacionat amb la vida quotidiana

Gramaticals:

  • interrogatius
  • numerals
  • mesuradors
  • verbs de doble objecte
  • verbs auxiliars
  • aspecte verbal
  • reduplicació del verb
  • adverbis
  • preposicions
  • conjuncions i oracions subordinades
  • partícules estructurals, aspectuals i modals
  • complements verbals

Comunicatius i socioculturals:

  • parlar de la família
  • descriure persones i llocs
  • quedar amb algú
  • suggerir, convidar, demanar o ordenar que algú faci alguna cosa
  • preguntar i explicar com anar a algun lloc i on es troba una determinada cosa
  • preguntar i dir l'hora
  • donar l’opinió i arguments a favor d’un punt de vista
  • expressar durada
  • expressar la possibilitat o no de fer alguna cosa
  • expressar gustos o preferències
  • fer comparacions

Enciclopèdics i instrumentals:

  • coneixements generals bàsics de com és i funciona la llengua xinesa
  • coneixements introductoris de certs aspectes de la cultura xinesa 

Metodologia

Les activitats formatives es divideixen en:

Activitats dirigides (90 h): s’ explicaran els continguts de cada unitat, es faran lectures en veu alta i exercicis de comprensió i expressió oral i escrita, pràctica de gramàtica i lèxic, traducció a la vista, repàs de la matèria donada, etc. individualment, per parelles o en grup. Aquest serà l’espai idoni per aclarir dubtes d’interès comú.

Activitats supervisades (51 h): pràctica de comprensió i expressió oral, així com la resolució d’exercicis.

Treball autònom (150 h): pràctica de cal·ligrafia, estudi dels caràcters i del vocabulari, preparació i repàs dels textos i dels punts gramaticals nous, resolució i autoavaluació d’exercicis. És imprescindible que l’alumnat assisteixi a classe regularment i que cada setmana prepari la matèria nova, faci els exercicis i repassi la matèria donada. 

Activitats d’avaluació proves presencials i preparació de la carpeta docent.

Activitats formatives

Títol Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Tipus: Dirigides      
Activitats d'expressió oral i escrita 20 0,8 1, 4, 5, 6, 10, 11, 15, 18
Activitats de comprensió oral i escrita 20 0,8 2, 3, 13, 14, 15, 16, 17
Classe magistral 30 1,2 6, 7, 8, 9, 12, 17
Resolució d'exercicis 20 0,8 1, 2, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 18
Tipus: Supervisades      
Preparació d'activitats d'expressió escrita 6 0,24 1, 4, 6, 15
Preparació d'activitats de comprensió oral i escrita 15 0,6 2, 3, 13, 14
Resolució d'exercicis 30 1,2 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18
Tipus: Autònomes      
Preparació de matèria nova 20 0,8 2, 7, 8, 9, 12
Realització d'activitats d'expressió escrita 20 0,8 1, 4, 15, 18
Realització d'activitats de comprensió escrita 20 0,8 2, 12, 13, 16
Resolució d'exercicis de vocabulari, gramàtica, caràcters, pinyin, etc. 70 2,8 2, 3, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15
Revisió de matèria donada 20 0,8 1, 2, 3, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15

Avaluació

L'avaluació és continuada. L'alumnat ha de demostrar el seu progrés realitzant activitats i exàmens. Els terminis d’aquestes activitats d’avaluació s'indicaran a classe. Les activitats d'avaluació es divideixen en:

Carpeta docent (30%)

  • Proves de vocabulari
  • Exercicis d'expressió escrita (a mà)

Proves (70%)

Es faran dues proves, una a mitjans de semestre i l’altra al final.

En cas de recuperació, la nota final màxima serà de 5.  

Altres consideracions 

La informació sobre l’avaluació, el tipus d’activitat d’avaluació i el seu pes sobre l’assignatura és a títol informatiu. El professorat responsable de l’assignatura la concretarà en començar-ne a impartir la docència. 

Revisió 

En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el professorat comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre el professorat i l’alumnat. 

Recuperació 

Podran accedir a la recuperació l'alumnat que s’hagi presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagi tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més. 

L'alumnat es presentarà exclusivament a les activitats o proves no presentades o suspeses. En cap cas es podrà recuperar nota mitjançant una prova final equivalent al 100% de la nota. 

En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, el professorat comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El professorat pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola. 

Consideració de “no avaluable” 

S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’alumnat equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura. 

Irregularitats en les activitats d’avaluació 

En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0.En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0. 

S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat). Es considera com a "còpia" un treball que reprodueix tot o gran part del treball d'un/a altre/a company/a, i com a "plagi" el fet de presentar part o tot un text d'un autor com a propi, és a dir, sense citar-ne les fonts, sigui publicat en paper o en forma digital. En el cas de còpia entre dos estudiants, si no es pot saber qui ha copiat qui, s'aplicarà la sanció a ambdós.

Més informació: https://www.uab.cat/web/estudiar/grau/informacio-academica/avaluacio/en-que-consisteix-l-avaluacio-1345662177201.html

Activitats d'avaluació

Títol Pes Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Carpeta docent 30% 3 0,12 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18
Proves orals i escrites 70% (30% + 40%) 6 0,24 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18

Bibliografia

Llibre de text:

¤ Casas, Helena; Rovira, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2009. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译 (Vols. I i II). Bellaterra: Servei de Publicacions de la UAB. (Materials, 188 i 198), 5a edició. 

  • El lloc web http://sad.uab.es/xuezhongwen hi haurà penjat el material audiovisual del manual.
  • La resta d’exercicis, activitats o informacions d’interès per a l’assignatura les trobareu a l’espai reservat a l’assignatura del campus virtual o aula moodle: https://cv2008.uab.cat/.
  • Aquest manual compta amb una aplicació descarreglable per a telèfons mòbils intel·ligents i tauletes anomenada OMandarin.

Obres de referència:

¤ Álvarez, José Ramón. 2000. La pronunciación del chino hablado (putonghua) para hispanohablantes. Taipei: Lanbridge Press cop.

  • Es tracta d’un llibret molt útil per a practicar la pronunciació, l’únic adreçat específicament a castellanoparlants.

¤ Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara (Eds.). 2015. Guia d’estil per al tractament de mots xinesos en català. Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura. Biblioteca tècnica de política lingüística, 2. ISBN: 978-84-393-9241-5. DOI: 10.2436/15.8040.02.1. En línia:http://www.gencat.cat/llengua/BTPL/xines.

¤ López Calvo, F.;Zhao, Baoyan. 2013. Guía esencial de la lengua china. Madrid: Adeli Ediciones. 

  • Guia introductòria a la llengua xinesa, formulada en base a preguntes i respostes. Molt clara. 

¤ Ramírez, Laureano. 1999. Del carácter al contexto: Teoría y prácticade la traducción del chino moderno. Bellaterra: Servei de publicacions de la UAB. (Materials, 74).

  • Manual útil al llarg de tota la carrera perquè abraça tot tipus de qüestions referents a la llengua xinesa, des de qüestions històriques, a lingüístiques i de traducció.

¤ Ross, Claudia;Sheng, Jing-Heng. 2006. Modern Chinese grammar: a practical guide. New York: Routledge.

  •  Gramàtica bàsica amb exemples en caràcters simplificats i tradicionals, acompanyada d'un llibret d'exercicis senzills. 

¤ Yip, Po-ching; Rimmington, Don. 2014. Gramática básica del chino. Madrid: Adeli Ediciones. 

¤ Yip, Po-ching; Rimmington, Don. 2015. Gramática intermedia del chino. Madrid: Adeli Ediciones. 

Altres:

¤ Rovira-Esteva, Sara. 2010. Lengua y escritura chinas. Mitos y realidades. Barcelona: Edicions Bellaterra.

  • Obra de referència sobre coneixemens enciclopèdics i amb gran nivell de detall que us serà útil al llarg de tot el grau. 

¤ Vicente, Sergi. 2018. Xina Fast Forward. Barcelona: AraLlibres.

  •  És un libre de divulgació sobre l'experiència del primer corresponsal de TV de l'estat espanyol a la Xina. Hi podreu aprendre moltes coses sobre l'actualitat i la cultura xineses explicades de manera molt entenedora, incloent-hi qüestions lingüístiques.  

Recursos en línia:

1. Per aprofundir en temes de fonètica i transcripció en pinyin:

2.  Per practicar autònomament al pronunciació (tons, fonemes, etc.):

3. Per poder practicar autònomament l’escriptura dels caràcters (simplificats i tradicionals):

4. Diccionaris en línia:

  • https://www.pleco.com/ 
  • http://www.nciku.com/ 
  • http://www.iciba.com/