Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 2 | 2 |
Al iniciar la asignatura el alumnado deberá ser capaz de:
Comprender textos escritos sencillos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2.1.)
Producir textos escritos sencillos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2.1.)
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del alumnado en Idioma C para prepararlo para la traducción directa.
Al finalizar la asignatura el alumnado deberá ser capaz de:
- Comprender textos escritos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2.2.)
- Producir textos escritos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2.2.)
- Comprender información de textos orales cortos y sencillos sobre temas relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1.2.)
- Producir textos orales muy cortos y sencillos sobre temas relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1.2.)
Desarrollo de los conocimientos lingüísticos
نَواصِبُ الفِعلِ المُضارِعِ Partículas que rigen subjuntivo-
جَوازِمُ الفِعلِ المُضارِعِ Partículas que rigen apocopado -
ظَرف الزَّمان Los adverbios de tiempo -
ظَرف المَكان Los adverbios de lugar -
حُروف النَّصْب : إنَّ، أَنَّ، أَنْ Partículas de subjuntivo y acusativo -
كانَ وَأَخَواتُها Kana y sus hermanas -
إِنَّ وَأَخَواتُها Inna y sus hermanas -
الأَسْماءالخَمْسة: أَب، أَخ، حَم،فو، ذو Los cinco nombres irregulares -
ذو / ذاتُ / (Zu / Zatu (de) -
-La oración de relativo الاسم المَوصول
- Partículas de negación لا، لَيسَ، عَدَمُ، غَيْر
- La excepción الاِستثناءُ: إلاّ ، سِوى ، غَيْرُ / فَقَط ـ إلا
لامُ الأَمرِ Yusivo-
الهَمزُةِ La hamza -
- El comparativo اسمُ التَّفضيل
- El comparativo de superioridad
- El comparativo de inferioridad
- El comparativo de igualdad
- El superlativo
- La sintaxis del participio activo y pasivo اسمُ الفاعِل واسم المفعول
- El atributo circunstancial الحال
- Los plurales irregulares جمع التكسير
Desarrollo de la comprensión lectora
Ejercitar y ampliar la comprensión lectora de textos narrativos sencillos poniendo el énfasis en la captar la estructura triconsonántica y derivativa.
Desarrollo de la expresión escrita
Estimular la producción de textos escritos (redacciones y resúmenes) sobres temas trabajados en clase.
Desarrollo de la expresión y comprensión oral
Ejercitar la corrección fonética y ampliar la competencia oral en temas cotidianos.
Desarrollo de los socioculturales
Ampliar los conocimientos sobre la lengua y el mundo árabe a partir de los campos temáticos estudiados desde una óptica contrastiva.
Los contenidos de la asignatura se irán desarrollarán a partir de explicaciones orales de la profesora y la realización de tareas enfocadas a alcanzarlos. Si bien las primeras están dirigidas a la compresión y adquisición de los contenidos gramaticales y léxicos, las tareas son una serie de actividades orientadas a su sistematización: actividades de comprensión y producción escrita, actividades de revisión de léxicos, actividades de expresión y producción oral que se concretarán en lecturas y compresión de textos escritos y orales, realización de redacciones, de ejercicios gramaticales ejercicios principalmente.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clase magistral | 15 | 0,6 | |
Realización de actividades de comprensión lectora | 28 | 1,12 | |
Realización de actividades de comprensión oral | 5 | 0,2 | |
Realización de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | |
Realización de actividades de producción oral | 5 | 0,2 | |
Resolución de ejercicios | 20 | 0,8 | |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades orales y escritas | 7,5 | 0,3 | |
Supervisión y revisión de ejercicios | 15 | 0,6 | |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora (individuales o en grupo) | 35 | 1,4 | |
Preparación de actividades de producción escrita (individuales o en grupo) | 35 | 1,4 | |
Preparación de ejercicios de gramática y vocabulario (individuales o en grupo) | 37,75 | 1,51 |
Las actividades de evaluación se harán dentro y fuera del aula. La revisión de las pruebas se realizará en el horario de atención al alumnado en su despacho.
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. El profesorado responsable de la asignatura la concretará al empezar a impartir la docencia.
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el profesorado comunicará por escrito una fecha y hora de revisión.
Se considera como "no presentado" el alumnado que no se haya presentado en el 66,6% (dos tercios) de las actividades evaluables.
Puede acceder a la recuperación el laumnado que se haya presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que haya sacado una calificación mediana ponderada de 3,5 o más.
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el alumnado equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Ejemplos de casuística de recuperación
El estudiante se presenta al porcentaje siguiente: |
|
De 0% al 25% |
NO EVALUABLE (es el antiguo No Presentado”) |
de 26% a 66,5% |
El alumno tiene derecho a ser evaluado, pero si suspende, no tiene derecho a recuperación |
66,6 % o más |
El alumno tiene derecho a ser evaluado y tiene derecho a recuperación en los términos expresados más abajo siempre que la nota mediana sea superior a 3,5 |
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, el profesorado comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. El profesorado puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar diversas actividades.
En caso de recuperación, la nota máxima que puede obtener el alumnado es un 5.
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de evaluación de comprensión lectora | 10% | 2,5 | 0,1 | 4, 5, 6, 10, 11 |
Actividades de evaluación de comprensión oral | 5% | 0,75 | 0,03 | 1, 8, 12 |
Actividades de evaluación de producción escrita | 30% | 2,5 | 0,1 | 3, 4, 13 |
Actividades de evaluación de producción oral | 5% | 0,75 | 0,03 | 1, 2, 9, 14 |
Pruebas de aplicación de conocimientos gramaticales | 30% | 3,75 | 0,15 | 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 13 |
Trabajos | 20% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 |
Bibliografía y enlaces web
Libros de texto:
- Abu-Sharar, H., Árabe para extranjeros. Gramática práctica de la lengua árabe, II edición. Servei de Publicacions, F.T.I, UAB, 2015.
- Abu-Sharar, H., Árabe para extranjeros. Textos de lectura, II edición. Servei de Publicacions, F.T.I, UAB, 2007.
- Abu-Sharar, H., Refranes y dichos populares comparados. Servei de Publicacions, F.T.I, UAB, 1998.
- Abboud, Peter F. McCoros, Ernest N., Elementary Modern Standard Arabic. Part 1, II. CambridgeUniversity Press. Cambridge - New York, 1988.
- Abboud, Peter. Abdel, Ernest N., Modern Standard Arabic. Intermediate level. Part I, II, III. Department of Near Eastern Studies, 1971.
- Alqafsi, Zahiyya., al-arabiia al-muaasira, العربية المعاصرة Tunez, 1991.
- "Al-Qiraa Al-Muyassara" 1+2 القِراءة المُيَسَّرَة La lectura Fácil.
- Hernández Martínez, J. (2009): Geramática práctica de árabe: Ediciones de Albujayra.
- PARADELA, N. (1999): Manual de sintaxis árabe, Madrid: Ediciones de la UAM.
- Sini, Mahmud Ismael., Al-kitab Al-asasi fi ta`lim al-luga al-arabiia ligair al-natikina biha - الكتاب الأساسي / اللُّغة العَرَبِيَّة لِغَير النّاطقينَ بِها - El Libro principal / El árabe para los que no son nativos.
- Textos seleccionados por el profesor.
Diccionarios:
- Corriente, Federico: Homenaje al Prof.: Diccionario Árabe - Español. Instituto Hispano - Árabe de Cultura. Madrid, 1987.
- Corriente, Federico: Homenaje al Prof.: Nuevo Diccionario Español - Árabe. Instituto Hispano - Árabe de Cultura. Madrid, 1988.
- Corriente, Federico: Diccionario árabe-español. Ed. Herder, nueva ed., Barcelona,2005.
- Cortés, Julio: Diccionario de árabe culto moderno, árabe-español. Ed. Gredos, 1ª ed., 1996, Madrid.
Webs de interés
Recursos pedagógicos
http://www.um.es/docencia/antanins/cms/
http://www.ub.edu/luga/ael/index_esp.html
http://personal.us.es/kadhim/
http://www.laits.utexas.edu/aswaat
http://www.ub.edu/luga/ael/
http://www.almadrasa.org/
http://www.laits.utexas.edu/aswaat/video_s.php
Diccionarios en linea
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/
http://www.um.es/alqatra/