Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
4316481 Teaching Chinese to Spanish Speakers | OB | 0 | 2 |
None
The main purpose of thismodule is to describe some basic concepts of Chinese culture and their relationship to language, as well as to promote awareness for the teaching of cultural elements in the classroom of Chinese as a foreign language. At the same time, it will offer guidelines to the teaching of cultural contents in the classroom and the emphasis will be placed on the development of the intercultural competence.
This module will work on all the aspects involved in the teaching of Chinese culture from a practical perspective, from intercultural management in teaching and knowledge about Chinese culture to the relationship between Chinese culture and the teaching of the language.
On successfully completing this subject, students will be able to:
• Foster cultural and intercultural awareness and cultural sensitivity in Chinese-language learners.
• Apply intercultural communication theories in the teaching of Chinese as a second language for Spanish speakers.
• Integrate cultural elements and create teaching materials about Chinese culture in the teaching of the language adapted to the linguistic and cultural context in which the teaching is carried out.
• Integrate materials of cultural education, either other people’s or of their own creation, in the language teaching activities, applying different didactic methods.
• Manage and solve possible cases of cultural conflict arising in class.
• Develop and strengthen the communicative and intercultural competence of the students.
- Intercultural communication theories. Principles and strategies in intercultural communication and the relationship between the teaching of language and culture
1. Conceptual delimitation. Fields and issues in the foreign language classroom.
2. The concept of intercultural and multilingual competence according to the Common European Framework of Reference for Languages.
3. Communicative and intercultural competences.
4. Development of intercultural competences in teachers and students.
5. Teaching processes. Case study.
- Cultural knowledge teaching in classrooms of Chinese as a second language: problems and their management. Categorizing cultural knowledge and adapting it to the teaching of the language (Part I)
1. Evolution of the intercultural communication study in China. Necessary competences for teachers of Chinese as a second foreign language.
2. Cultural conflicts reflected in different levels in the Chinese-Spanish communication (Classroom debate).
3. Case-based analysis: traditional Chinese thinking and its influence on Chinese culture.
4. Differences between Chinese and Spanish cultures in general terms (terminal and instrumental values).
5. Chinese cultural diversity. Detecting possible problems and how to manage them (Classroom debate).
6. Management of the linguistic differences (first part)
7. Management of the linguistic differences (second part).
8. Non-verbal communication: contrastive analysis of the general norms of non-verbal communication in China and Spain. Analysis of cases.
9. The leveling of cultural knowledge and its integration into the Chinese language teaching.
10. Culture teaching in the classroom: development of activities for adults and children.
- Cultural knowledge teaching in classrooms of Chinese as a second language: problemsand their management. Categorizing cultural knowledge and adapting it to the teaching of the language (Part II)
1. "Teach China in Chinese": the generalities of modern Chinese society. Parties.
2. Regional differences and generational changes.
3. Protocols of Chinese culture (Greetings, presentations, food, gifts)
4. Interpersonal relationships and social culture: privacy, face / 面子, interpersonal relationships / 关系, interpersonal distance / 人情, hierarchy / 等级, etc.
5. Sense of humor and word games.
6. “East – West” interculturality: Perception of the Chinese culture and the non-Chinese world.
7. Ethnocentrism and cultural relativism, cultural empathy.
8. Intercultural classroom: Teacher-student interculturality, multicultural students.
9. Class organization and dynamics, motivation and learning styles.
10. Inclusion of cultural elements in didactic sequences.
In this module various teaching methodologies will be combined. All of them presuppose an active role on the part of the students. Throughout the module, the following methodologies will be used:
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
lecture | 15 | 0.6 | 2, 4, 7, 6, 9, 1 |
Debates and discussions | 13 | 0.52 | 2, 4, 7, 6, 9, 1, 8 |
Problem-based learning | 10 | 0.4 | 2, 4, 7, 6, 9, 1, 8 |
Type: Supervised | |||
Practice activities realization | 6 | 0.24 | 2, 3, 5, 4, 7, 6, 10 |
work presentations | 6 | 0.24 | 7, 10 |
Type: Autonomous | |||
Readings and documentation | 60 | 2.4 | 2, 3, 4, 7, 6, 8, 10 |
Work Elaboration | 40 | 1.6 | 2, 3, 4, 7, 6, 8, 10 |
Attendance and participation in classe will be taken and will represent 20% of the final mark.
The rest of the assessment activities will be divided into the different blocks.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Attendance and active participation in class | 20% | 0 | 0 | 2, 4, 7, 6, 9, 1, 8 |
Student portfolio | 50% | 0 | 0 | 2, 3, 4, 7, 6, 8, 10 |
Submission of essays | 30% | 0 | 0 | 2, 3, 5, 4, 7, 6, 10 |
Byram, M., and P. Grundy, eds. Context and Culture in Language Teaching and Learning. Tonawanda, NY: Multilingual Matters, 2003.
毕继万. 跨文化非语言交际. 北京:外语教学与研究出版社,1999
Cestero, A.M. Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid, Arco / Libros. 1999
Cestero, A.M. Repertorio básico de signos no verbales del español, Madrid, Arco / Libros. 1999
Damen, L. Culture Learning: The Fifth Dimension in the Language Classroom, Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 1987. ISBN 0-201-11478-X
Deardorff, D., ed. The Sage Handbook of Intercultural Competence. Thousand Oaks, CA: Sage, 2009
Díaz Aguado, M.J. Educación Intercultural y Aprendizaje Cooperativo. Ed. Pirámide (Anaya), 2003
Hall, S. Beyond culture, New York: Anchor Books/Doubleday. 1976. ISBN: 0-385-12474-0
胡文仲. 英美文化词典,北京:外语教学与研究出版社,1995
胡文仲.跨文化交际学概论,北京:外语教学与研究出版社,1999
Isisag, K.U. The Acceptance and Recognition of Cultural Diversity in Foreign Language Teaching, in Academik Bakis, Cilt 4. Sayi 7, 2010, págs.: 251-260
López García, A., “¿Alianza de lenguas, de culturas o decivilizaciones?”, en J. de D. Luque Durán yA. Pamiés Bertrán (eds.): Interculturalidad y lenguaje I. El significado como corolario cultural. Granada: Granada Lingüística, 2007, págs. 83-97
Poyatos, F., La Comunicación no verbal I: cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Ediciones Istmo, S.A.1994
Poyatos, F. La Comunicación no verbal II: paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid: Ediciones Istmo, S.A. 1994
Poyatos, F. La Comunicación no verbal III: nuevas perspectivas en novela y teatro y en su traducción. Madrid: Ediciones Istmo, S.A. 1994
Qu, X. “Non-Verbal Communication in Greetings in Chinese: a Pedagogical Proposal”, Sinología Hispánica, Vol. 8, Núm. 1, 2019, págs. 75-102
祖晓梅,跨文化交际,北京:外语教学与研究出版社,2015