Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OT | 4 | 0 |
No existen prerrequisitos.
La función de esta asignatura es introducir el conocimiento de los aspectos más básicos y esenciales de la estructura fonética, morfológica, léxica, sintáctica, semántica y pragmática del griego moderno y trabajar las cuatro destrezas comunicativas básicas. A la vez, se iniciará en la traducción e interpretación del griego moderno.
La asignatura introduce las principales características de la estructura fonética, morfológica, léxica, sintáctica y semántica y del griego moderno, prestando atención a los aspectos pragmáticos y haciendo énfasis en la competencia de la compresión lectora. Se traducirán textos de diferentes tipologías.
En el aula, el énfasis principal se pondrá en la presentación y explicación de los encargos de traducción.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Actividades de comprensión oral | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 5, 6, 10 |
Actividades de traducción | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 7 |
Actividades de traducción | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 4, 9 |
Actividades orales | 7 | 0,28 | 2, 8 |
Clase magistral | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Ejercicios de traducción | 17 | 0,68 | 1, 2, 3 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de ejercicios y traducciones | 9 | 0,36 | 1, 2, 3 |
Supervisión y revisión de traducciones | 9 | 0,36 | 1, 2, 3, 7, 8 |
Tutorías programadas | 7 | 0,28 | 2, 3 |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades | 33 | 1,32 | 2, 3, 4 |
Preparación de actividades de comprensión lectora | 40 | 1,6 | 2, 4, 9 |
Preparación de actividades de traducción | 55 | 2,2 | 7 |
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. La profesora responsable de la asignatura la concretará al empezar a impartir la docencia.
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, la docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre la docente y el estudiante.
Recuperación
Podrán acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, la docente comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. La docente puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar diversas actividades.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Ejercicios | 25% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 |
Encargos de traducción | 35% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 |
Examen | 20% | 2 | 0,08 | 2, 3, 7 |
Prueba oral | 20% | 2 | 0,08 | 1, 2, 5, 6, 8, 10 |
Será facilitada por el profesorado responsable a lo largo del semestre.