Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | FB | 1 | 2 |
2500249 Translation and Interpreting | OT | 4 | 0 |
There is no prerequisite to enroll in this subject, although it is important for the student to have assimilated the contents of Korean Language 1.
This subject is made to extend the knowledge of basic aspects of the phonetic, morphological, lexical, syntactic, semantic and pragmatic structure of the Korean language, and develop the student's communicative skills in areas of everyday life. At the end of the course the student must be able to:
• Understand information on short and simple written texts about issues related to areas of most immediate relevance. (MCRE-A1.2.)
• Produce short and simple written texts about issues related to the areas of everyday life. (MCRE-A1.2.)
• Understand basic sentences and oral expressions related to areas of most immediate relevance (MCRE-FTI A1.2.)
• Use the phonological and lexical system and produce basic oral expressions related to the specific and immediate environment. (MCRE-FTI A1.2.)
- Deepen the knowledge and understanding of the Korean phonetic, morphological, lexical and semantic structure. Introduce pragmatic aspects of the language.
1. Linguistic contents
- Copulative and adversative conjunctions.
- Imperative negation and expressions of cause.
- Verbal termination of reaffirmation.
- Particles; honorary, possessive, locative, temporal, and instrumental.
- Conditional, final and causal conjunctions.
- Verbal tenses; past imperfect and future.
- Phrasal verbs; duration, obligation, intention and imminence
- Expressions of comparison.
2. Communicative contents
- Some other simple formal and informal greetings.
- Talk about hobbies and preferences.
- Explain everyday life (food, public transport, etc.)
- Ask and give directions and location information
- Talk on the phone
- The family
- Present the homeland and customs
- Talk about travel and health
- Organize anniversary parties
- Talk about feelings and moods
- Talk about the future
The work in the class will be articulated around the text book.
The main emphasis will be on the presentation and explanation of grammatical contents and on the practice of communication skills. Supervised tasks can be done individually or in group.
It is expected that students not only acquire a mechanical domain of the language contents, but also be able to use them when it comes to communicating effectively. The development of a positive attitude in the communicative field will be valued and allow the student to try to understand oral and written texts in Korean.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Grammar | 26 | 1.04 | 4, 21, 15, 5, 24, 28 |
Listening and reading comprehension | 28 | 1.12 | 2, 1, 3, 4, 21, 18, 19, 17, 16, 20, 5, 9, 8, 7, 6 |
Oral and written expressions | 28 | 1.12 | 3, 4, 1, 2, 14, 10, 11, 12, 13, 15, 24, 27, 23, 25, 26, 22, 28 |
Type: Supervised | |||
Teaching folder | 24 | 0.96 | 4, 1, 21, 18, 11, 15, 5, 9, 24, 25, 22, 28 |
Type: Autonomous | |||
Preparing tests and exams | 50 | 2 | 2, 4, 1, 3, 21, 18, 19, 17, 16, 20, 14, 10, 11, 12, 13, 5, 9, 8, 7, 6, 24, 23, 22, 28 |
Speaking activities | 10 | 0.4 | 4, 5, 9, 8, 7, 6 |
Writing activities | 50 | 2 | 4, 1, 21, 18, 11, 15, 5, 9, 24, 25, 28 |
Written and oral exams.
During the course, the students will take three exams. Different competences will be evaluated depending on the students’ learning stage and each test result will account for a 25% of the final note.
Teaching folder.
That includes delivering a selection of tasks proposed by the teachers. For every unit, some tasks will be delivered depending on the case. The tasks will include vocabulary, written expression, and grammar exercises. This part will account for a 25% of the final note.
Related matters
The above information on assessment, assessment activities and their weighting is merely a guide. The subject's lecturer will provide full information when teaching begins.
Review
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.
Missed/failed assessment activities
Students may retake assessment activities they have failed or compensate for any they have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for.
The lecturer will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturer may set one assignment per failed or missed assessment activity or a single assignment to cover a number of such activities.
Classification as "not assessable"
In the event of theassessment activities a student has performed accounting for just 25% or less of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.
Misconduct in assessment activities
Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of “0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the students involved will be given a final mark of “0” for the subject.
Students may not retake assessment activities in which they are found to have engaged in misconduct. Plagiarism is considered to mean presenting all or part of an author's work, whether published in print or in digital format, as one's own, i.e. without citing it. Copying is considered to mean reproducing all or a substantial part of another student's work. In cases of copying in which it is impossible to determine which of two students has copied the work of the other, both will be penalised.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Grammar activities | 25% | 2 | 0.08 | 2, 4, 1, 3, 21, 18, 19, 17, 16, 11, 15, 5, 9, 24, 25, 28 |
Lexicon | 25% | 2 | 0.08 | 3, 4, 1, 2, 10, 11, 15, 5, 9, 8, 7, 24, 27, 23, 25, 26, 22, 28 |
Teaching folder | 25% | 3 | 0.12 | 4, 21, 20, 15, 5, 24, 28 |
Writing and speaking expressions | 25% | 2 | 0.08 | 4, 14, 10, 11, 12, 13, 15, 6, 24, 27, 23, 25, 26, 22, 28 |
1. Reference textbooks
The textbook that will be usually employed in class is the following:
A. New Yonsei Korean - Vocabulary and Grammar 1-2 (Audios MP3), 2018, Editorial: Yonsei University Press
B. (optional) New Yonsei Korean - Speaking and Writing 1, 2018, Editorial: Yonsei University Press
Those books can be bought in the website of the bookstore specialized in Korean: http://www.aprendecoreanohoy.com
2. Reference books
1) Yeon, Jaehoon & Lucien Brown (2011), Korean: A Comprehensive Grammar, Routledge, London and New York.
2) Bae,Ju-che (2003), La pronunciación del coreano (Hangukôei balem), Samgyung Publishers, Seoul, Korea (disponible a la biblioteca d'humanitats).
3) The National institute of the Korean language (2005), Korean Grammar for Foreigners 1, Communication Books, Seoul, Korea. (disponible a la biblioteca d'humanitats).
5) Ahn, J-M. (ed.) (2016), Uso de la gramática coreana-nivel inicial, Darakwon, Seoul, Korea.
6) Min, J-Young, Ahn, J-Myung (2011), Korean Grammar in Use (intermediate), Darakwon, Seoul, Korea.
7) Byon, Sangpil Andrew (2017), Modern Korean Grammar-A practical guide, Routledge, London & New York.
3. Dictionaries
A. Online dictionaries:
- The National Institute of Korean Language’s dictionary:
http://www.korean.go.kr/09_new/index.jsp
- Korean-Chinese-Japanese-English dictionary
http://dic.naver.com/?frm=nt
B. Paper dictionnaries
- Spanish-Korean (Sô-Han Sajôn), ed. KIM, C., Seul, Minjung Publishers, 2003, (available at Biblioteca d'humanitats).
- Korean-Spanish (Han-Sô Sajôn), Seul, Minjung Publishers, 2003, (available at Biblioteca d'humanitats).
4.Online resources for supporting the study
http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/s_index.htm
http://www.hangeulmuseum.org