Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 4 | 1 |
En iniciar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
La funció de l’assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l’estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d’especialitat.
Es dedicaran tots els crèdits a Idioma.
En acabar l’assignatura l’estudiant serà capaç de:
- Présenter l’actualité sociale et culturelle du monde francophone à l’oral et à l’écrit
- Exposer un problème, débattre sur un sujet d’actualité, convaincre à l’oral et à l’écrit
- Exprimer une opinion nuancée, un point de vue à l’oral et à l’écrit
- Exprimer ses sentiments à l’oral et à l’écrit
- Rapporter un discours
- Analyser et synthétiser le contenu de textes d’une certaine complexité et de différents domaines de spécialité (identifier l’intention de l’auteur, le genre textuel, les informations implicites, les moyens de cohérence et de cohésion, les variations (socio)linguistiques…)
- Interpréter et analyser les relations texte-image…
- Techniques d’expression écrite (différentes typologies discursives, orthotypographie …)
- Stratégies et techniques pour la compréhension de documents oraux
- Production orale adaptée à différents contextes et typologies
- Développement des connaissances (socio)culturelles en rapport avec la langue C pour la compréhension orale et écrite
a) Revisió i aprofundiment dels continguts dels cursos anteriors
b) Continguts comunicatius :
- Présenter l’actualité sociale et culturelle du monde francophone à l’oral et à l’écrit
- Exposer un problème, débattre sur un sujet d’actualité, convaincre à l’oral et à l’écrit
- Exprimer une opinion nuancée, un point de vue à l’oral et à l’écrit
- Échanger sur un réseau social
- Interpréter un texte littéraire
- Exprimer ses sentiments à l’oral et à l’écrit
- Rapporter un discours
- Analyser et synthétiser le contenu de textes d’une certaine complexité et de différents domaines de spécialité
La metodologia emprada a classe es basa en l'enfocament comunicatiu i en la pràctica de la llengua a través d'activitats variades.
L’ús del campus virtual és indispensable pel seguiment de l’assignatura: publicació de materials de classe, revisió de les activitats d’avaluació, dates de lliurament de treballs, etc.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classes i presentacions orals dels estudiants | 11,5 | 0,46 | 1, 2, 3, 6, 7, 9, 12 |
Realització d'activitats de producció escrita | 10 | 0,4 | 3, 9, 11, 12 |
Realització d'activitats de comprensió lectora | 11 | 0,44 | 5, 6, 7, 10 |
Realització d'activitats de comprensió oral | 10 | 0,4 | 1, 4 |
realització d'exercicis a classe | 10 | 0,4 | |
Tipus: Supervisades | |||
Supervisió i revisió d'activitats orals i escrites, etc. | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 6, 7, 9, 10, 11, 12 |
Tipus: Autònomes | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora | 18 | 0,72 | 5, 6, 7, 10 |
Preparación de actividades de comprensión oral | 10 | 0,4 | 1, 4 |
Preparación de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 3, 9, 12 |
Preparación de actividades de producción oral | 10 | 0,4 | 2, 12 |
Preparación de las actividades de evaluación, etc. | 11 | 0,44 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 |
Preparación y elaboración de ejercicios | 16 | 0,64 | 1, 2, 3, 6 |
L'avaluació és avaluació continuada. Els estudiants han de demostrar el seu progrés realitzant activitats i exàmens. Els terminis d’aquestes activitats d’avaluació s'indiquen en el calendari el primer dia de classe)
Revisió
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre el docent i l’estudiant.
Recuperació
Podran accedir a la recuperació els estudiants que s’hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagin tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més.
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, el docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El docent pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola.
Consideració de “no avaluable”
S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’estudiant equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.
Irregularitats en les activitats d’avaluació
En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació,la qualificació finalde l’assignatura serà 0.
S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat).
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Activitats d'avaluació de comprensió lectora | 30% | 2 | 0,08 | 1, 2, 6, 7, 10 |
Activitats d'avaluació de comprensió oral | 15% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 4, 8, 12 |
Activitats d'avaluació de la producció escrita | 20% | 2 | 0,08 | 1, 3, 9, 11, 12 |
Activitats d'avaluació de producció oral | 15% | 1 | 0,04 | 1, 2, 3, 12 |
Activitats d'avaluació gramàtica i vocabulari | 20% | 1 | 0,04 | 1, 2, 3, 5, 12 |
Les lectures complementàries o de consulta així com diferents recursos digitals es publicaran al campus virtual a l'inici del curs
Exercicis
BOULARES, Michèle ; FREROT, Jean-Louis (2017) : Grammaire progressive du français (Niveau avancé avec livret de corrigés). Paris : Clé International
GRÉGOIRE, Maïa ; KOSTUKI, Alina (2017) : Grammaire progressive du français (Niveau perfectionnement avec livret de corrigés). Paris : Clé International
Gramàtiques
RIEGEL, Martin; PELLAT, Jean-Christophe; RIOUL, René (2018) : Grammaire méthodique du français (7e édition). Paris : Presses Universitaires de France
Recursos digitals
Trésor de la langue Française informatisé,[ http://www.atilf.fr/tlfi], ATILF - CNRS & Université de Lorraine.
TV5MONDE- Langue française, https://langue-francaise.tv5monde.com/?utm_source=tv5monde&utm_medium=metanav&utm_campaign=langue-francaise
Ortolang (Outils et Ressources pour un Traitement Optimisé de la LANGue) https://www.ortolang.fr/
Cocoon (Collection de corpus oraux numériques) :https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/
Conseil International de la langue française : http://www.cilf.fr/