Logo UAB
2020/2021

Idioma III: Xinès Modern

Codi: 101571 Crèdits: 12
Titulació Tipus Curs Semestre
2500244 Estudis d'Àsia Oriental OB 2 1
2500244 Estudis d'Àsia Oriental OT 4 0
La metodologia docent i l'avaluació proposades a la guia poden experimentar alguna modificació en funció de les restriccions a la presencialitat que imposin les autoritats sanitàries.

Professor/a de contacte

Nom:
Minkang Zhou Gu
Correu electrònic:
Minkang.Zhou@uab.cat

Utilització d'idiomes a l'assignatura

Llengua vehicular majoritària:
espanyol (spa)
Grup íntegre en anglès:
No
Grup íntegre en català:
No
Grup íntegre en espanyol:
No

Altres indicacions sobre les llengües

La classe es farà en català, castellà i xinès.

Prerequisits

Es recomana haver superat les assignatures Idioma I i II: Xinès modern.

Objectius

L'objectiu d'aquesta assignatura és consolidar l'aprenentatge dels coneixements lingüístics bàsics de la llengua xinesa per preparar l'estudiant per a la correcta comprensió de la societat xinesa i poder-se comunicar oralment i per escrit en xinès. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: 

  • Comprendre informació de textos escrits curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat.
  • Produir textos escrits curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat.
  • Reconèixer el sistema fonològic i lèxic bàsic i comprendre expressions orals bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat.
  • Utilitzar correctament el sistema fonològic i lèxic per tal de produir expressions orals bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat.
  • Tenir un bon coneixement lingüístic i cultural sobre el xinès modern.

Competències

    Estudis d'Àsia Oriental
  • Comprendre textos escrits en una de les llengües d'Àsia Oriental.
  • Comprendre textos orals en una de les llengües d'Àsia Oriental.
  • Desenvolupar estratègies d'aprenentatge autònom.
  • Produir textos escrits en una de les llengües d'Àsia Oriental.
  • Produir textos orals en una de les llengües d'Àsia Oriental.
  • Resoldre problemes de comunicació intercultural.
  • Vetllar per la qualitat del propi treball.

Resultats d'aprenentatge

  1. Aplicar coneixements lèxics, morfosintàctics, textuals, retòrics i de variació lingüística.
  2. Aplicar estratègies per a comprendre textos escrits de diversos àmbits.
  3. Aplicar estratègies per a comprendre textos orals de diversos àmbits.
  4. Aplicar estratègies per a produir textos escrits de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  5. Aplicar estratègies per a produir textos orals de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  6. Comprendre la intenció comunicativa i el sentit de textos escrits de diversos àmbits.
  7. Comprendre la intenció comunicativa i el sentit de textos orals de diversos àmbits.
  8. Desenvolupar estratègies d'aprenentatge autònom.
  9. Produir textos escrits adequats al context i amb correcció lingüística.
  10. Produir textos escrits de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  11. Produir textos orals adequats al context i amb correcció lingüística.
  12. Produir textos orals de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  13. Resoldre interferències entre les llengües de treball.
  14. Resoldre problemes de comunicació intercultural.
  15. Vetllar per la qualitat del propi treball.

Continguts

D'acord amb la seva tipologia, els continguts es poden agrupar en: 

Fonològics i gràfics: 

  • Aplicació del sistema de transcripció en l'aprenentatge de nou vocabulari xinès de manera escrita.
  • Consolidació dels principis bàsics de l'escriptura: identificació de l'estructura dels caràcters, descomposició en els seus diferents components (claus semàntiques, parts fonètiques), ordre, número i tipus de traços
  • Práctiques d l'escritura xinesa a l'ordenador. 

Lèxicomorfològics: 

  • aprenentatge d'una vintena de claus noves d'ús freqüent amb les estructures bàsics
  • escriptura i reconeixement d'uns 300 caràcters xinesos nous
  • ús i comprensió de vocabulari bàsic de la vida diària (ampliació d'aproximat 500 paraules noves) 

Gramaticals (nivell morfosintàctic): 

  • aspecte verbal
  • adverbis de temps, freqüència
  • adverbis i estructures emfàtiques
  • partícules aspectuals
  • partícules modals
  • conjuncions i locucions conjuntives subordinades
  • complements verbals
  • oració amb estructures simples i bàsics
  • altres usos dels interrogatius 

Comunicatius i socioculturals a l'estil escrit: 

  • preguntar per les aficions
  • suggerir que algú faci alguna cosa
  • convidar a algú a fer alguna cosa
  • demanar que algú faci alguna cosa
  • anar al metge, biblioteca, restaurant, viatge turístic
  • donar l'opinió i arguments a favor d'un punt de vista
  • expressar accions en temps present, passat i futur
  • expressar experiències passades
  • expressar la possibilitat o no de fer alguna cosa
  • expressar accions passives
  • expressar gustos o preferències
  • fer comparacions

Enciclopèdics i instrumentals: 

  • coneixements generals bàsics de com és i funciona la llengua xinesa
  • coneixements introductoris de certs aspectes de la cultura xinesa directament o indirecta relacionats amb la llengua
  • dominar la transcripció en pinyin per a escriure a l'ordinador

Metodologia

Les activitats formatives es divideixen en activitats dirigides, activitats supervisades, treball autònom i activitats d'avaluació. 

En el temps dedicat a les activitats dirigides (90 h) el professorat explicarà els continguts més importants de cada unitat, es dedicarà també a realitzar lectures i exercicis de comprensió oral (viedeo) i escrita, exercicis d’expressió escrita, pràctica dels punts gramaticals i del lèxic nou, traducció de text, repàs de la matèria donada, etc. Finalment, aquest serà l'espai idoni per aclarir dubtes d'interès general. Es dedicaran aproximadament 15h a cada unitat docent. Les activitats de classe seran, doncs, variades i de diferents tipus (escrites, individuals i en grup). 

A l'espai dedicat a les activitats supervisades (50 h) es realitzarà la pràctica de comprensió i expressió escrita, així com la resolució d'exercicis. 

El treball autònom, que representarà al voltant de 150 h, consistirà en la pràctica de la cal·ligrafia per ordenador, l'estudi dels caràcters i del vocabulari, la preparació i repàs dels textos i dels punts gramaticals nous, la resolució i autoavaluació d'exercicis (a través del web docent). 

És important que els alumnes assisteixin a classe virtual amb regularitat i és imprescindible que dediquin regularment temps a preparar la matèria nova, fer els exercicis i repassar la matèria donada. Es pressuposa aquesta dedicació per part dels estudiants per al bon seguiment del ritme de l'assignatura. 

L'activitat d'avaluació (28h) es dividirà en proves escrites, dirigida (carpeta docent) i recuperació (si cal).

Activitats formatives

Títol Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Tipus: Dirigides      
Activitats d'expresió escrita 20 0,8 8, 15
Activitats de comprensió escrita 20 0,8 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15
Classes magistral 20 0,8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 13, 15
Proves de vocabulari 11 0,44 1, 2, 6
Resolució d'exercicis 30 1,2 8, 15
Tipus: Supervisades      
Preparació d'activitats d'expressió escrita 6 0,24 8, 15
Preparació d'activitats de comprensió escrita 15 0,6 8, 15
Tipus: Autònomes      
Activitats d'expressió escrita 20 0,8 8, 15
Preparació de matèria nova 20 0,8 8
Realització d'activitats de comprensió escrita 20 0,8 8
Resolució d'exercicis de vocabulari, gramàtica, caràcters, etc. 70 2,8 8, 15
Revisió de matèria donada 20 0,8 8, 15

Avaluació

La informació sobre l'avaluació, el tipus d'activitat d'avaluació i el seu pes sobre l'assignatura és a títol informatiu. El professor responsable de l’assignatura la concretarà quan comenci a impartir la docència. 

1. Avaluació general 

Les activitats d'avaluació (formativa i sumativa) seran dels tipus següents: 

1.1. Carpeta docent (40%) 

Per a cada unitat didàctica es faran exercisis de vocabulari per practicar i assentar el vocabulari i els caràcters i es lliuraran exercicis escrits per entendre i dominar els continguts funcionals i gramaticals de cada unitat. 

La carpeta docent representarà un 40% de la nota final, fruit de la suma de: 

  •  exercicis de vocabulari i lèxic amb gramàtic, (20%): se'n faran a cada unitat.
  •  exercicis de sintaxi amb redacció curta en xinès (20%): es faran a l'ordenador i es lliuraran en format WORD en la data acordada. 

1.2. Proves (60%) 

Es faran dues proves al llarg del quatrimestre que representaran un 60% de la nota final. La primera es farà a mitjans de quatrimestre (novembre) i la segona al final(gener). Cadascuna de les proves representarà un 30% de la nota global. 

Altres consideracions 

La informació sobre l’avaluació, el tipus d’activitat d’avaluació i el seu pes sobre l’assignatura és a títol informatiu. El professorat responsable de l’assignatura la concretarà en començar-ne a impartir la docència. 

Revisió 

En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta, el professorat comunicarà per escrit una data i hora de revisió.El professorat i l'alumnat acordaran la revisió de les diverses activitats d’avaluació.  

Recuperació 

L'alumnat es presentarà exclusivament a les activitats o proves no presentades o suspeses. Podran accedir a la recuperació els estudiants que s'hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6 (dos terços) o més de la qualificació final i que hagin obtingut una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més. L'estudiant es presentarà exclusivament a les activitats o proves no presentades o suspeses. En cap cas es podrà recuperar nota mitjançant una prova final equivalent al 100% de la nota. 

En cas de recuperació, la nota final màxima serà de 5. 

En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, el professorat comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El professorat pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola. No hi ha recuperació si no fan les dues proves. 

Consideració de "no avaluable" 

S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’estudiant equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.

Irregularitats en les activitats d’avaluació 

En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0. 

S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat). Es considera com a "còpia" un treball que reprodueix tot o gran part del treball d'un/a altre/a company/a, i com a "plagi" el fet de presentar part o tot un text d'un autor com a propi, és a dir, sense citar-ne les fonts, sigui publicat en paper o en formadigital. En el cas de còpia entre dos estudiants, si no es pot saber qui ha copiat qui, s'aplicarà la sanció a ambdós.

Més informació: https://www.uab.cat/web/estudiar/grau/informacio-academica/avaluacio/en-que-consisteix-l-avaluacio-1345662177201.html

Activitats d'avaluació

Títol Pes Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Carpeta docent 40% 20 0,8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
Proves 60% (30% x 2) 8 0,32 1, 8, 9, 15

Bibliografia

Llibres de text de referència: 

-    (Liu Xun) ed. El Nuevo Libro de Chino Práctico. (I) Pequín: Beijing Language and Culture University Press, 2009.

-    Helena Casas Tost, Sara Rovira esteva, Anne-Hélène Suárez Girard, Lengua china para traductores, Vol.II, Materals 188, Servei de publicacions, UAB 

Obres de referència: 

-    López Calvo, F.; Zhao, Baoyan. 2013. Guía esencial de la lengua china. Madrid: Adeli Ediciones.

  • Guia introductòria a la llengua xinesa, formulada en base a preguntes i respostes. Molt clara.

-    Zhou Minkang, Gramática china, 1997, versión castellana, Bellaterra: Servei de publicacions de la UAB. (Materials, 30).

  • És una de les poques gramàtiques del xinès en castellà. Tenen explicacions clares i molts exercicis. 

-    Ramírez, Laureano. 1999. Del carácter al contexto: Teoría y práctica de la traducción del chino moderno. Bellaterra: Servei de publicacions de la UAB. (Materials, 74).

  • Manual útil al llarg de tota la carrera perquè abraça tot tipus de qüestions referents a la llengua xinesa,des de qüestions històriques, a lingüístiques i de traducció. 

Recursos a la xarxa de suport a l'estudi: 

1. Per aprofundir en temes de fonètica i transcripció en pinyin: 

  • http://pinyin.info/readings/index.html

2. Per practicar autònomament al pronunciació (tons, fonemes, etc.): 

  • http://www.shufawest.us/language/tonedrill.html
  • http://shufawes.ipower.com/language/dual-tonedrill.html
  • http://courses.fas.harvard.edu/~pinyin/
  • http://www.instantspeakchinese.com/pinyin/index.cfm
  • http://pinyinpractice.com/wangzhi/
  • http://www.standardmandarin.com/
  • http://pinyin.quickmandarin.com/learn_chinese_quiz/tones_drill/
  • http://www.quickmandarin.com/chinesepinyintable/pinyintable_vertical.php
  • http://pinyin.quickmandarin.com/learn_chinese_quiz/blue/
  • http://pinyin.quickmandarin.com/learn_chinese_quiz/tic_tac_toe_l2/ 

3. Per poder practicar autònomament l'escriptura dels caràcters (simplificats i tradicionals): 

  • http://www.csulb.edu/~txie/azi/page1.htm
  • http://www.language.berkeley.edu/fanjian/toc.html (correspondències)
  • http://www.usc.edu/dept/ealc/chinese/character/
  • http://shufawes.ipower.com/language/flashcard.html
  • http://lost-theory.org/ocrat/chargif/
  • http://shufawes.ipower.com/language/con_flash.html
  • http://www.quickmandarin.com/chinesecharacter/

4. Diccionaris:

-    Zhou, Minkang. 1999.Diccionari Català-Xinès, Xinès-Català. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. (Diccionarisde l'Enciclopèdia).

  • Molt útil perquè és un dels pocs diccionaris que dóna el pinyin del xinès, tant en mots com en exemples.
  • Té directa i inversa i és l’únic diccionari pensat i preparat per a estudiants catalans. 

-    Zhou, Minkang. 2006. Diccionari Castellà-Xinès, Xinès-Castellà. Barcelona: Editorial Herder. (Diccionaris deHerder).

  • Molt útil perquè és un dels pocs diccionaris que dóna el pinyin del xinès, tant en mots com en exemples.
  • Té directa i inversa. 
  • Chinese - English dictionary: http://www.chinese-tools.com/tools/dictionary.html
  • Chinese - English dictionary: http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php
  • Chinesecharacter dictionary: http://www.chineselanguage.org/dictionaries/ccdict/
  • Chinese dictionaries: http://www.yourdictionary.com/languages/sinotibe.html#chines
  • Picture dictionary: http://classes.yale.edu/chns130/Dictionary/index.html
  • Xinhua zidian:http://www.poptool.net/chinese/zidian/ 

5. Altres recursos a la xarxa desuport a l'estudi: 

  •  Web amb unmunt d'enllaços interessants: http://www.zhongwen.com/
  •  Web amb un munt d'enllaços interessants:http://www.csulb.edu/~txie/online.htm
  •  Web amb informació de tipus gramatical: http://liwin.com/annotated/generate_list.php?cat=6
  •  Web amb informació lingüística i cultural: http://www.yellowbridge.com/chinese/
  •  Radio Internacional de China (CRI) en espanyol: http://espanol.cri.cn/newes/xhy.htm
  •  Chinese wikibook: http://en.wikibooks.org/wiki/Chinese
  •  CCTV espanyol: http://www.cctv.com/espanol/01/index.shtml
  •  Popup Chinese: http://www.popupchinese.com/tools/adso
  •  Mitjans de comunicació en xinès: www.omniltak.com
  •  Text de xinès: www.greatwall.cn
  •  Textos per aprendre xinès amb nivells HSK: http://www.thechairmansbao.com/ 
  •  https://www.fun-mooc.fr/courses/Inalco/52004/session1/about
  •  http://bestofmoocs.com/category/langues/chinois-mandarin/
  •  https://mirades.uab.cat/ebs/
     
    Zhou, Minglang (2019) Language Ideology and Order in Rising China. Springer
    http://link.springer.com/openurl?genre=book&isbn=978-981-13-3483-2