Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 2 | 2 |
En iniciar l’assignatura cal que l’estudiant sigui capaç de:
Nivell de domini de la llengua exigit:
Idioma Anglès: Nivell B2.4 MECR (Marc Europeu Comú de Referència).
La funció de la assignatura es desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos especialitzats senzills, consolidar las competències textuals necessàries per la iniciació a la traducció especialitzada / traducció inversa especialitzada i fomentar les competències orals necessàries per la interpretació que inclou l’estudi de les principals varietats dialectals de l’anglès.
En acabar l’assignatura l’estudiant serà capaç de:
1. Anàlisi i comentari de texts estàtics (científics, tècnics).
2. Comprensió lectora basada en texts estàtics (científics, tècnics).
3. Anàlisi i comentari de texts híbrids (d’economia i mediàtics) redactats en llengua anglesa.
4. Comprensió lectora basada en texts híbrids (d’economia i mediàtics).
5. Reconeixement d’elements d’ironia i d’humor en textos escrits.
6. Interpretació i redacció de texts basats en informació gràfica i estadística.
7. Reconeixement d’un ventall d’accents regionals i socials en anglès.
8. Familiarització amb la retòrica oral.
9. Producció oral de discursos sobre temes generals en l’àmbit d’economia.
Metodologia docent
S'ampliaran i aprofundiran les competències en Idioma Estranger Anglès i es desenvoluparan les especifiques necessàries de cara a la traducció: d'una banda, les competències globals i habilitats comunicatives de l’idioma estranger, per l'altre, les competències lingüístiques especials en Anglès com Llengua de Treball per a la Traducció, posant especial èmfasi en aquelles que són de rellevància pragmàtica, intercultural i contrastiva (B-A) per a la traducció, heurística o instrumental de cara a l'aprenentatge d'idiomes.
El caràcter de l'assignatura és teòric-pràctic. Es tractaran les bases de l'anàlisi textual (lingüístic i traductològic), de la recepció i producció textual en anglès. Tots els coneixements, les competències, les estratègies i activitats de l'assignatura es desenvoluparan a través i per mitjà del treball amb i sobre texts (models estàndards i exemplars actuals).
Activitats formatives
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Activitats de comprensió lectora de texts especialitzats i preproducció escrita | 18 | 0,72 | 2, 3, 4, 6, 7 |
Activitats de comprensió oral / reconeixement d'accents i de producció oral | 14 | 0,56 | 1, 5, 8, 9 |
Lliçons magistrals amb realització d'activitats de comprensió lectora / oral i interacció oral | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
Tipus: Supervisades | |||
Preparació, supervisió, realització i revisió d'exercicis orals i/o escrites | 7 | 0,28 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
Tipus: Autònomes | |||
Preparació i realització d'activitats de comprensió lectora de texts especialitzats | 30 | 1,2 | 3, 4, 6 |
Preparació i realització d'activitats de producció escrita de texts especialitzats | 31 | 1,24 | 2, 7 |
Preparació, realització i revisió/correcció d'exercicis o tasques orals i/o escrites | 32,5 | 1,3 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
Sistema d'avaluació
Avaluació formativa contínua del aprenentatge i avaluació final del nivell d’idioma. El sistema d'avaluació s'organitza en mòduls distribuïts en treballs i proves escrits i orals.
Sistema i activitats d'avaluació:
Tècniques d'avaluació i de diagnòstic utilitzats
Per a l'avaluació contínua i final es combinaran diferents tipus d'avaluació, habituals en l'ensenyament d'idiomes (vid. MECR, Cap. 9.3):
El que cal tenir en compte per a l'avaluació en Anglès B4
Recuperació
IMPORTANT:
Volem recordar que es considera com a “còpia” un treball que reprodueix tot o gran part del treball d’un/a altre/a company/a, i com a “plagi” el fet de presentar part o tot un text d’un autor com a propi, es a dir, sense citar-ne les fonts, sigui publicat en paper o en forma digital a Internet. La còpia i el plagi són robatoris intel·lectuals i per tant, constitueixen una falta que serà sancionada amb la nota “zero”. En el cas de còpia entre dos alumnes, si no es pot saber qui ha copiat qui, s’aplicarà la sanció a tots dos alumnes. En cas que es produeixin diverses irregularitats en les activitats d’avaluació d’una mateixa assignatura, la qualificació final d’aquesta assignatura serà 0.
Activitats d’avaluació |
Pes (%) |
Hores |
Competències* - Resultats d’aprenentatge |
Avaluació continuada* |
|
|
|
|
30% |
|
CE 5.1; CE 5.2; CE 5.3
CE 6.1; CE 6.2; CE 6.3; CE 6.4; CE 6.5. CE 7.1; CE 7.2; CE 7.3 CE 8.1; CE 8.2; CE 8.3; CE 8.4
|
|
10% |
|
CE 8.1; CE 8.2; CE 8.3; CE 8.4 |
|
|
|
|
Avaluacions finals* |
60% |
|
|
|
20% |
|
CE 5.1; CE 5.2; CE 5.3 |
|
20% |
|
CE 6.1.; CE 6.2; CE 6.3; CE 6.4.; CE 6.5 |
|
10% |
|
CE 8.1; CE 8.2; CE 8.3 |
|
10% |
|
CE 7.1; CE 7.2; CE 7.3 |
*Alguna categoria i pes pot variar; consulta la versió publicada al Campus Virtual al principi del semestre.
Per regla general, els treballs de curs que formen part de l’avaluació continuada no s’acceptaran ni es corregiran si es lliuren fora del termini establert pel professor. Plagiar resultarà automàticament en un suspens.
Avís
S'aconsella llegir atentament la informació i materials publicats en el Campus Virtual de l’assignatura.
* Les competències no se avaluaran de forma aïllada sinó en combinacions reals i típics per a les tasques textuals a realitzar i corresponent als nivells de criteri específics per a anglès. El temps efectiu empleat per aquestes avaluacions pot ampliar-se i superposar-se puntualment amb altres activitats per a detectar necessitats didàctiques específiques dels alumnes, sense sobrepassar el total de les hores estipulades. |
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Avaluació final Comprensió lectora (text especialitzat) | 20 | 2 | 0,08 | 3, 4, 6 |
Avaluació final Comprensió oral / reconeixement d'accents principals. | 10 | 2 | 0,08 | 1, 5, 8, 9 |
Avaluació final Prova oral (text especialitzat) | 10 | 2 | 0,08 | 1, 5, 8, 9 |
Avaluació final Redacció | 20 | 1 | 0,04 | 2, 7 |
Ejercicios (Avaluació continuada) | 30 | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
Prova oral | 10 | 0,5 | 0,02 | 1, 5, 8, 9 |
Lectures obligatòries
Novel.la Text - consulta guia docent publicat en moodle - campus virtual
El dossier Idioma B4 Anglès (disponible alServei Reprogràfic o al Campus Virtual en format digital).
Diccionaris
The BBI Combinatory Dictionary of English. The John Benjamins Publishing Company.
The Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins.
The Concise Oxford English Dictionary. Oxford University Press.
Merriam Webster's Collegiate Dictionary. Merriam Webster Incorporated.
The Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford University Press.
The Oxford Collocations Dictionary. Oxford University Press.
Es recomana la consulta de les edicions més recents.
http://www.collinsdictionary.com/. Angles (The Collins English Dictionary).
http://thetis.bl.uk/ : anglès (British National Corpus).
http://www.corpusdelespanol.org : espanyol.
http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ice/index.htm : anglès (International Corpus of English: textos de diversas variantes geográficas).
http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx : anglès.
http://www2.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/words.htm (Basic British/American Dictionary)
http://www.termcat.net/ (Terminology Help Catalan / English)
http://www.catalanencyclopaedia.com/ (Enciclopedia Catalana in English)
http://www.itdgpublishing.org.uk/ITDG%20Publishing%20Books%20Housestyle.htm (Punctuation and Style Help)
http://www.onlineordbog.dk/wordnet/en/e7/collocation.php. (useful first reference for common collocations in English)
http://www.websters-online-dictionary.org/ (On Line English Dictionary (AM)
http://www.investopedia.com/dictionary/ (On line dictionary of business terminology and useful references)
Manuals de gramàtica i ortografia
Carter, Ronald et al.: Exploring Grammar in Context, Cambridge University Press.
Crystal, David. Making Sense of Grammar. Pearson Education.
Davidson, George. How to Punctuate. Penguin Books.
Hewings, M. Advanced Grammar in Use, Cambridge University Press.
Quirk, R and S. Greenbaum: A University Grammar of English, Longman.
Swan, M.: Practical English Usage, Oxford University Press.
Truss, Lynn. Eats, Shoots & Leaves. Fourth Estate.
Discursos sobre llengua, gèneres orals, com estructurar i fer un discurs, etc:
Evans, Vyvyan. The Language Myth. Cambridge: Cambridge University Press, 2014.
Everett, Daniel. Language: The Cultural Tool. London: Profile Books, 2013.
Hughes, Dominic and Benedict Phillips: The Oxford Union Guide to Successful Public Speaking. Virgin Publishing, Ltd., 2000.
MacArthur, B. The Penguin Book of Historic Speeches. Penguin, 1996.
“ “ “ “ . The Penguin Book of Twentieth-Century Speeches. Penguin, 1993.
Pinker, Stephen. The Language Instinct. Penguin . London, 1994.
Llibres i materials de consulta complementària sobre dialectes i sociolectes:
Bauer, Laurie, Janet Holmes and Paul Warren. Language Matters. London: Palgrave MacMillan, 2006.
Carr, Philip. English Phonetics and Phonology: An Introduction. Blackwell Publishing. 2nd edition, 2013.
Collins, Beverley and Inger M. Mees. Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students. London and NY: Routledge, second edition, 2008.
Corbet J. McClure Derrick and Jane Stuart-Smith, Jane (eds.). The Edinburgh Companion to Scots. Edinburgh University Press, 2003.
Crystal, David. How Language Works. London: Penguin Books, 2007.
“ “ “ “. The English Language. London: Penguin Books, 2002.
“ “ “ “. The Cambridge Encyclopaedia of the English Language . Cambridge University Press, 1995.
Hughes, A. and P. Trudgill: English Accents and Dialects. Arnold, 1996
Milroy, J. and L. Milroy: Real English: The Grammar of English Dialects in the British Isles. Longman, 1993.
http://www.scots-online.org/grammar/pronunci.htm (informació sobre l’anglès d’Escòcia)
http://www.bbc.co.uk/radio4/routesofenglish/ (informació sobre els accents i dialectes de l’anglès)
http://www.bbc.co.uk/radioscotland/ (ràdio Scots English accent)
http://www.gazzaro.it/accents/files/accents2.html (recurs general de l’anglès)
http://www.rte.ie/radio/ (major Irish radio station on line)
Trudgill, Peter. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Penguin: London. Fourth Edition, 2000.
Fonts d’informació sobre l’actualitat política, científica i cultural.
Es recomana llegir i contrastar una àmplia selecció de la premsa escrita i en format electrònic en anglès. En l’Internet Public Library, es pot consultar de forma gratuïta un fons important de publicacions, premsa i revistes en llengua anglesa de tots els països i regions angloparlants del món, a més a més d’un gran nombre de diaris editats en llengua anglesa en països i comunitats d’altres àmbits lingüístics i culturals.