Logo UAB
2020/2021

Oral expression A for interpreters (Spanish)

Code: 101455 ECTS Credits: 3
Degree Type Year Semester
2500249 Translation and Interpreting OT 4 0
The proposed teaching and assessment methodology that appear in the guide may be subject to changes as a result of the restrictions to face-to-face class attendance imposed by the health authorities.

Contact

Name:
Lourdes Aguilar Cuevas
Email:
Lourdes.Aguilar@uab.cat

Use of Languages

Principal working language:
spanish (spa)
Some groups entirely in English:
No
Some groups entirely in Catalan:
No
Some groups entirely in Spanish:
Yes

Prerequisites

This subject requires a native or near-native level of Spanish.

Students must be able to understand and produce fairly complex oral texts in Spanish on general topics and in a wide range of fields and registers.

Objectives and Contextualisation

The objective of this subject is to continue the development of students’ oral competence in Spanish and to enable them to produce well structured, correctly expressed speech, so as to prepare them for mediation and interpreting.

On successfully completing this subject, students will be able to produce oral texts that are correct in terms of orthology, lexis and discourse.

Competences

  • Producing oral texts in a foreign language in order to interpret.
  • Understanding oral texts in a foreign language in order to interpret.

Learning Outcomes

  1. Applying lexical, morphosyntactic, textual, rhetorical and linguistic variation related knowledge: Applying phonological, lexical, morphosyntactic, textual and linguistic variation related knowledge.
  2. Implementing strategies in order to produce verbal texts from different fields and with specific communicative purposes: Implementing strategies in order to produce verbal texts from different fields and with specific communicative purposes.
  3. Implementing strategies in order to understand verbal texts from different fields: Implementing strategies in order to understand verbal texts from different fields.
  4. Producing verbal texts from different fields and with specific communicative purposes: Producing verbal texts from different fields and with specific communicative purposes.
  5. Producing verbal texts that are appropriate to their context and possess linguistic correctness: Producing verbal texts that are appropriate to their context and possess linguistic correctness.
  6. Solving interferences between the working languages: Solving interferences between the working languages.

Content

 

1. The specificity of oral discourse. Differences between oral and written speech. The prestige of the written language versus the priority of the oral language. Uses of written and oral discourse. Formal oral discourse.

2. The phonic aspects: articulation. Clarity in articulation, problems in pronunciation. Phases in the production of speech: respiration, phonation, articulation.

3. The phonic aspects: prosody. Segmental and intonative form. Prosodic features with phonological function in Spanish: intonation, accent, pauses. The speech rate, the value of intensity, the rhythmic contrasts.

4. Non-verbal communication. The movement and the gesture, the environment, the social space, the management of time.

5. The varieties of formal oral discourse. Case study and  strategies for producing oral texts in various fields, with specific communicative purposes.

 

Methodology

This subject is worth 3 ECTS credits, corresponding to 75 hours of student activity.

To achieve the established objectives, the work students carry out mainly consists of: Lectures,  presentations, debates and discussions, documentation searches, reading assignments, 

a series of evaluation activities.

 

 

 

Activities

Title Hours ECTS Learning Outcomes
Type: Directed      
Activity of analysis, comprehension and correction of oral texts 3 0.12
Activity of production of oral texts 10 0.4
Self-correcting activity of produced oral texts 4 0.16
Type: Supervised      
Preparation of evaluation tests 7 0.28
Type: Autonomous      
Preparation of class exercises. Readings 45 1.8

Assessment

The continuous assessment system is organised into three types of tests, each of which has a specific weight in the final mark.

-Oral text analysis, comprehension and correction test. There will be one such test and it will be worth 20% of the final mark. 

-Oral text production tests. There will be two such tests during the course and each of them will be worth 30% of the final mark. 

-Oral text self-correction tests. There will be two such tests during the course and each of them will be worth 10% of the final mark. 

 

Related matters

All information on assessment, assessment activities and their weighting is merely a guide. The subject's lecturer will provide full information when teaching begins.

 

Review

When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.

 

Missed/failed assessment activities

Students may retake assessment activities they have failed or compensate for any they have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for.

 

The lecturer will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturer may set one assignment per failed or missed assessment activity or a single assignment to cover a number of such activities.

 

Classification as "not assessable"

In the event of the assessment activities a student has performed accounting for just 25% orless of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.

 

Misconduct in assessment activities

Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of “0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the students involved will be given a final mark of “0” for the subject.

 

Students may not retake assessment activities in which they are found to have engaged in misconduct. Plagiarism is considered to mean presenting all or part of an author's work, whether published in print or in digital format, as one's own, i.e. without citing it. Copying is considered to mean reproducing all or a substantial part of another student's work. In cases of copying in which it is impossible to determine which of two students has copied the work of the other, both will be penalised.

 

 

Assessment Activities

Title Weighting Hours ECTS Learning Outcomes
Oral texts production tests: creation of a video curriculum. 30 1.5 0.06 2, 5, 4, 6
Oral texts production tests: production of an oral summary of the discussions at the end of a theme session. 30 1.5 0.06 2, 5, 4, 6
Self-correction tests of the oral texts produced. There will be two throughout the course and each will be worth 10% of the final grade. 20 1.5 0.06 1, 3, 6
Test of analysis, comprehension and correction of oral texts. There will be one and it will be worth 20% of the final grade. 20 1.5 0.06 1, 3, 6

Bibliography

ALCOBA, Santiago (coord.) (1999). La oralización, Barcelona: Ariel Practicum.

ALCOBA, Santiago (coord.) (2000). La expresión oral, Barcelona: Ariel Practicum.

BRIZ, Antonio (coord.) (2008). Saber hablar, Madrid: Instituto Cervantes-Aguilar.

BUSTOS SÁNCHEZ, Inés (2003). La voz: la técnica y la expresión, Barcelona: Paidotribo.

CALSAMIGLIA, Helena (1991). "El estudio del discurso oral ", Signos. Teoría y práctica de la educación, 2,2: 38-48.

CORTÉS RODRÍGUEZ, Luis - BAÑÓN HERNÁNDEZ, Antonio-M. (1997). Comentario lingüístico de textos orales. I. Teoría y práctica (La tertulia), Madrid: Arco/Libros (Cuadernos de Lengua Española).

CORTÉS RODRÍGUEZ, Luis - BAÑÓN HERNÁNDEZ, Antonio-M. (1997). Comentario lingüístico de textos orales. II. El debate y la entrevista, Madrid: Arco/Libros (Cuadernos de Lengua Española).

GÓMEZ TORREGO, Leonardo (2006). Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, Madrid: Arco/Libros.

HERNÁNDEZ GUERRERO, José Antonio - GARCÍA TEJERA, María del Carmen (2004) El Arte de hablar: manual de retórica práctica y de oratoria moderna, Barcelona: Ariel.

REYZÁBAL, María Victoria (1993). La comunicación oral y su didáctica, Madrid: La Muralla.

TUSÓN VALLS, Amparo (1995). Anàlisi de la conversa. Barcelona: Empúries (Biblioteca Universal Empúries, 73). Vers. cast. Análisis de la conversación. Barcelona: Ariel (Ariel Practicum), 1997.