Logo UAB
2020/2021

Literatura estrangera per a traductors (italià)

Codi: 101417 Crèdits: 6
Titulació Tipus Curs Semestre
2500249 Traducció i Interpretació OT 4 0
La metodologia docent i l'avaluació proposades a la guia poden experimentar alguna modificació en funció de les restriccions a la presencialitat que imposin les autoritats sanitàries.

Professor/a de contacte

Nom:
María Pilar Cid Leal
Correu electrònic:
Pilar.Cid@uab.cat

Utilització d'idiomes a l'assignatura

Llengua vehicular majoritària:
italià (ita)
Grup íntegre en anglès:
No
Grup íntegre en català:
Grup íntegre en espanyol:
No

Prerequisits

NOTA IMPORTANT: EN EL CURS ACADÈMIC 2020-2021 L’ASSIGNATURA S'OFEREIX COM A DOCÈNCIA ALTERNATIVA A LA FACULTAT DE FILOSOFIA I LLETRES DE LA UAB. AQUESTA GUIA ÉS NOMÉS ORIENTATIVA.

 

Objectius

La funció d’aquesta assignatura és dotar l’alumnat dels coneixements fonamentals de la literatura estrangera necessaris per a la traducció directa de textos literaris.

En acabar l’assignatura l’alumnat serà capaç de:

1. Demostrar que es coneixen els diferents corrents literaris.
2. Diferenciar els gèneres literaris i reconèixer les seves especificitats.
3. Assimilar els coneixements literaris per poder resoldre els problemes de traducció.
4. Aplicar estratègies d’adquisició de coneixements literaris per a poder traduir.

Competències

  • Aplicar coneixements literaris per poder traduir.

Resultats d'aprenentatge

  1. Aplicar estratègies per adquirir coneixements literaris per poder traduir: Aplicar estratègies per adquirir coneixements literaris per poder traduir.
  2. Demostrar que es coneixen els corrents literaris: Demostrar que es coneixen els corrents literaris.
  3. Diferenciar els gèneres literaris i determinar-ne les especificitats: Diferenciar els gèneres literaris i determinar-ne les especificitats.
  4. Integrar coneixements literaris per resoldre problemes de traducció: Integrar coneixements literaris per resoldre problemes de traducció.

Continguts

1.        Metodologies d'aproximació als textos literaris.
2.        Grans autors i autores i corrents literàries, amb especial atenció als segles XIX, XX i a la literatura actual.
3.        Estudi contrastiu de les especificitats dels gèneres literaris.
4.        Literatura, intertextualitat i traducció.
5.        Recursos bibliogràfics i recursos virtuals dels estudis literaris en idioma estranger.

Metodologia

Les activitats d’aprenentatge s’organitzen en tres categories en funció del grau d’autonomia de l’alumnat: 

- Activitats dirigides: es realitzen segons un horari establert i en la presència de professorat.
- Activitats supervisades: realitzades sota la supervisió de professorat o tutors/res.
- Activitats autònomes: realitzats pels estudiants sense supervisió, els quals hauran de tenir el seu temps i treballar de manera orgànica (en grup i de manera individualitzada).

El professorat responsable de l'assignatura en la Facultat de Filosofia i Lletres facilitarà tota la informació relativa a la metodologia utilitzada.

Activitats formatives

Títol Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Tipus: Dirigides      
Competències que es treballaran 140 5,6 1, 2, 3, 4

Avaluació

NOTA IMPORTANT: El professorat responsable de l’assignatura a la Facultat de Filosofia i Lletres facilitarà tota la informació relativa a l’avaluació.

Activitats d'avaluació

Títol Pes Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Competències que s'avaluaran 100% 10 0,4 1, 2, 3, 4

Bibliografia

NOTA IMPORTANT: El professorat responsable de l’assignatura a la Facultat de Filosofia i Lletres facilitarà tota la informació relativa a la bibliografia.