Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 2 | 1 |
Esta asignatura representa la continuación de los conocimientos iniciales impartidos en la asignatura del curso anterior "Idioma C per a traductors i intèrprets 2".
Antes de iniciar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de:
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del estudiante en Idioma C para prepararlo para la traducción directa.
Se dedicarán todos los créditos al aprendizaje del idioma.
Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de:
Se estudiarán a fondo los contenidos de las lecciones 16 a la 21 del libro de texto Shokyū Nihongo Vol. 2 de la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio.
También se utilizarán materiales que se colgarán en el campus virtual y que están destinados al desarrollo de las capacidades de lectura, comprensión oral, expresión oral y expresión escrita.
El estudio de estos contenidos pretende desarrollar una serie de competencias no sólo lingüísticas, sino también pragmáticas, textuales y socioculturales, así como una aptitud a aprender de manera autónoma y en grupo.
Contenidos fonéticos:
Contenidos léxicos:
Contenidos gramaticales:
Elementos comunicativos y socioculturales:
Los alumnos realizarán actividades de diferentes tipos:
Actividades dirigidas
Actividades supervisadas
Actividades autónomas
Algunas clases se harán con metodología de clase inversa. Para cada unidad docente el alumno debe dedicar al menos 20h. de estudio, incluyendo las actividades supervisadas y de trabajo autónomo (preparación, práctica mediante ejercicios y repaso). Dado los contenidos y la estructuración de la asignatura es importante que el alumno asista a clase con regularidad y es imprescindible que dedique regularmente tiempo semanal a preparar la materia nueva, hacer los ejercicios yrepasar la materia dada. Se presupone esta dedicación de los estudiantes para el buen seguimiento del ritmo de la asignatura.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clase magistral | 30 | 1,2 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Realización de actividades de comprensión lectora y oral | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 5 |
Realización de actividades de producción escrita y oral | 10 | 0,4 | 1, 2, 4, 6 |
Resolución de ejercicios | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades lectoras, orales y escritas | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Tipo: Autónomas | |||
Estudio de los caracteres nuevos de cada lección y de las nuevas estructuras léxicas y sintácticas | 60 | 2,4 | 1, 2, 3, 5 |
Preparación de actividades de comprensión lectora | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Preparación de actividades de producción escrita y oral | 40 | 1,6 | 1, 2, 3, 4, 6 |
La evaluación es continuada. Los estudiantes tienen que demostrar su progreso realizando actividades y exámenes. Los plazos de estas actividades de evaluación se indican en el calendario el primer día de clase.
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre el docente y el estudiante.
Recuperación
Podrán acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.
El estudiante se presentará exclusivamente a las actividades o pruebas no presentadas o suspendidas. En ningún caso se podrá recuperar nota mediante una prueba final equivalente al 100% de la nota. En caso de recuperación, la nota máxima que se puede obtener es un 5.
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, el docente comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. El docente puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar diversas actividades.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades deevaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad deevaluación,la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad). Se considera como "copia" un trabajo que reproduce todo o gran parte del trabajo de un/a otro/a compañero/a, y como "plagio" el hecho de presentar parte o todo un texto de un autor como propio, es decir, sin citar las fuentes, sea publicado en papel o en forma digital. En el caso de copia entre dos estudiantes, si no es posible saber quién ha copiado a quién, se aplicará la sanción a ambos.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de evaluación de producción y comprensión escrita | 10 | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Actividades de evaluación de producción y comprensión oral | 10 | 2 | 0,08 | 1, 2, 4, 5, 6 |
Ejercicios de kanji, vocabulario y gramática | 20 | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 5 |
Pruebas de kanji y vocabulario | 20 | 3 | 0,12 | 1, 2, 3, 5 |
Pruebas de aplicación de conocimientos gramaticales | 40 | 6 | 0,24 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
La bibliografía se complementará en el campus virtual de la asignatura.