Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | OB | 2 | 1 |
This subject aims to develop the knowledge students obtained through the subject Foreign Language C for Translators and Interpreters 2 in the previous year.
At the beginning of the course students should be able to:
The function of this subject is to consolidate the development of students' basic communication skills in Japanese to prepare them to translate from the language into their mother tongue.
All the subject's credits are for language learning.
At the end of the subject students should be able to:
In this subject, students will thoroughly study lessons 16 to 21 from the textbook Shokyū Nihongo Vol. 2, as well as some other materials provided via the Virtual Campus to develop their reading and oral comprehension and written and oral expression skills.
By studying the content in question, it is expected that students will develop not only their language skills but also their pragmatic, textual and sociocultural skills, as well as their ability to work in a group and autonomously.
Phonetic content:
Lexical content:
Grammatical content:
Communicative and sociocultural elements:
Students will conduct different types of activities:
Directed activities:
Supervised activities:
Autonomous activities:
Some lectures are conducted using a flipped classroom approach. Students must spend at least 20 hours studying each unit, including supervised and autonomous activities. Given the content and structure of the subject, it is important that students attend lectures consistently, and essential that they spend time preparing new materials, doing homework exercises and reviewing materials seen previously. It is assumed that they will do so in order to keep up with the pace of the subject.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Lecture | 30 | 1.2 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Reading and oral comprehension activities | 10 | 0.4 | 2, 1, 5, 3 |
Solving exercises | 10 | 0.4 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Written and oral production activities | 10 | 0.4 | 2, 1, 4, 6 |
Type: Supervised | |||
Supervision and review of exercises | 10 | 0.4 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Supervision and review of reading, oral and writing activities | 20 | 0.8 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Type: Autonomous | |||
Preparation of reading comprehension activities | 20 | 0.8 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Preparation of written and oral production activities | 40 | 1.6 | 2, 1, 5, 4, 6 |
Study of new characters and new lexical and syntactic structures in each lesson | 60 | 2.4 | 2, 1, 5, 3 |
Assessment is continuous. Students must provide evidence of their progress by completing tasks and tests. Task deadlines will be indicated in the course schedule on the first day of class.
Related matters
The above information on assessment, assessment activities and their weighting is merely a guide. The subject's lecturer will provide full information when teaching begins.
Review
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.
Missed/failed assessment activities
Students may retake assessment activities they have failed or compensate for any they have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for.
The lecturer will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturer may set one assignment per failed or missed assessment activity or a single assignment to cover a number of such activities.
Classification as "not assessable"
In the event of the assessment activities a student has performed accounting for just 25% or less of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.
Misconduct in assessment activities
Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of “0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the students involved will be given a final mark of “0” for the subject.
Students may not retake assessment activities in which they are found to have engaged in misconduct. Plagiarism is considered to mean presenting all or part of an author's work, whether published in print or in digital format, as one's own, i.e. without citing it. Copying is considered to mean reproducing all or a substantial part of another student's work. In cases of copying in which it is impossible to determine which of two students has copied the work of the other, both will be penalised.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Grammar tests | 40 | 6 | 0.24 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Kanji and vocabulary tests | 20 | 3 | 0.12 | 2, 1, 5, 3 |
Kanji, vocabulary, and grammar exercises | 20 | 2 | 0.08 | 2, 1, 5, 3 |
Oral production and comprehension assessment activities | 10 | 2 | 0.08 | 2, 1, 4, 3, 6 |
Written production and comprehension assessment activities | 10 | 2 | 0.08 | 2, 1, 5, 4, 3, 6 |
Additional bibliographic references will be provided via the Virtual Campus.