Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 2 | 1 |
Al iniciar la asignatura el estudiantado deberá ser capz de:
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del estudiantado en Idioma C para prepararlo para la traducción directa.
Se dedicaran todos los créditos a idioma.
Al finalizar la asignatura el estudiantado habrá de ser capaz de:
Desarrollo de los conocimientos lingüísticos
Desarrollo de la comprensión lectora
Ejercitar y ampliar la comprensión lectora de textos narrativos sencillos poniendo el énfasis en la estructura triconsonántica y derivativa.
Desarrollo de la expresión escrita
Estimular la producción de textos escritos (redacciones y resúmenes) sobres temas trabajados en clase.
Desarrollo de la expresión y la comprensión oral
Ejercitar la corrección fonética y ampliar la competencia oral en temas cuotidianos.
Desarrollo de los conocimientos socioculturales
Ampliar los conocimientos sobre la lengua y el mundo árabe a partir de los campos temáticos estudiados desde una óptica contrastiva.
Para cumplir los objetivos establecidos, esta asignatura se centra en clases teóricas y prácticas.
- El estudiantado debe tener en cuenta las noticias y las informaciones publicadas en Campus Virtual / Moodle.
- Todas las activitadades tienen un plazo que hay complir estrictamente, según el calendario de la asignatura.
- El tipo de actividades que realizan los estudiantes son principalmente:
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clase magistral | 18 | 0,72 | |
Realizació de actividades de comprensión lectora | 25 | 1 | |
Realización de actividades de comprensión oral | 5 | 0,2 | |
Realización de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | |
Realización de actividades de producción oral | 5 | 0,2 | |
Resolución de ejercicios | 20 | 0,8 | |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades de producción escrita | 7,5 | 0,3 | |
Supervisión y revisión de ejercicios de gramáticay de vocabulario | 15 | 0,6 | |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora (individuales o en grupo) | 35 | 1,4 | |
Preparación de ejercicios de expresión escrita | 35 | 1,4 | |
Preparación de ejercicios de gramática y vocabulario. | 38,25 | 1,53 |
La evaluación es continua. El estudiantado ha de demostrar su progreso realizando actividades de evaluación y exámenes. El calendario de estas actividades, así como los detalles sobre las mismas y el peso que tienen en la evaluación final se proporcionarán al inicio de las clases.
Revisión
En el momento de entregar la calificación final previa al acta, la profesora comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordarán entre la profesora y el alumnado.
Recuperación
Podrá acceder a la recuperación el estudiantado que se haya presentado a actividades cuyo peso equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que haya obtenido una calificación media ponderada de 3,5 o más. En ningún caso se podrá hacer una actividad de reevaluación por valor del 100% de la nota final.
En el momento de entregar la calificación final previa al acta de la asignatura, la profesora comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. La profesora puede proponer una actividad de recuperación para cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar diversas actividades en una sola.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación aportadas por el estudiantado equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En el caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de dicha actividad será 0. En el caso de que se produzcanirregularidades en diversas actividades, la calificación final de la asignatura será 0. Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de evaluación de comprensión lectora | 20% | 2,5 | 0,1 | 1, 2, 3, 5 |
Actividades de evaluación de producción escrita | 25% | 3 | 0,12 | 2, 4, 6 |
Actividades y pruebas de conocimiento de vocabulario | 15% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Pruebas de aplicación de conocimientos gramaticales | 40% | 4,25 | 0,17 | 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
Libro de texto
- Aguilar, V., A. Rubio y L. Domingo (2014) Mabruk. A2.1. Murcia: Diego Marín.
Obras de consulta
- Hernández Martínez, J. Gramática pràctica de árabe. (de A1 a B1) Almería: Albujayra.
- PARADELA, N. (1999): Manual de sintaxis árabe, Madrid: Ediciones de la UAM. Sintaxi àrab. Obra de consulta.
- VV.AA. (2000): Introducció a la llengua àrab, Barcelona: Edicions UB. Gramàtica àrab. Obra de consulta.
Diccionarios
http://www.almaany.com/ (Diccionario monolingüe y multilingüe en línea).
Webs d’interés
https://www.laits.utexas.edu/aswaat/ (Material audiovisual con todos los niveles de árabe. Algunos vídeos van acompñados de ejercicios creados ad hoc).
https://www.aldadis.com/ (Centro de recursos para estudiantes y profesores de árabe como lengua extrajera).
http://intercentres.edu.gva.es/intercentres/46013220/caravana_del_sur/ (Materiales auxiliares para el autoaprendizaje del árabe y la formación permanente).
http://www.um.es/docencia/antanins/cms/ (Página del profesor Giménez Reíllo con diversos recursos para estudiantes de árabe).
https://varabic.wordpress.com/ (Recursos audiovisuales para estudiantes y profesores de árabe con imagenes de realia).
http://www.yamli.com/ (Buscador en árabe y transliterador automático).