Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 3 | 1 |
Al iniciar la asignatura, el alumno deberá ser capaz de:
El objetivo de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del alumno en Idioma C, así como iniciarlo en los aspectos contrastivos fundamentales y en la especificidad de la práctica de la traducción profesional de la combinación lingüística.
Se dedicarán 6 créditos al idioma y 3 a la traducción.
Al acabar la asignatura, el alumno deberá ser capaz de:
Idioma
Traducción
1. Estudiantes del Grado de Traducción e Interpretación
2. Estudiantes chinos de intercambio
Con el fin de alcanzar los objetivos de la asignatura, la metodología elegida es la siguiente:
Las actividades formativas que realizarán en esta asignatura se dividen en actividades dirigidas, actividades supervisadas, trabajo autónomo y actividades de evaluación.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Actividades de lengua | 51 | 2,04 | 1, 21 |
Tareas de traducción | 28 | 1,12 | |
Tipo: Supervisadas | |||
Actividades de lengua | 12 | 0,48 | 1, 21 |
Tareas de traducción | 20 | 0,8 | 1, 21 |
Tipo: Autónomas | |||
Actividades de lengua | 30 | 1,2 | 1, 21 |
Actividades de traducción | 75 | 3 | 1, 21 |
1. Estudiantes del Grado de Traducción e Interpretación
La evaluación queda repartida de la siguiente manera:
a) Lengua (60% de la nota final)
b) Traducción (40% de la nota final)
Pruebas parciales y prueba / tarea final - 60%
Carpeta docente - 40%
2. Estudiantes chinos de intercambio
A estos estudiantes únicamente se les evaluará la parte de traducción. Habrá 3 actividades evaluables que representarán 90% (cada actividad representa 30%) y 10 % de las traducciones y los ejercicios que se haran durante el curso.
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. El profesorado responsable de la asignatura la concretará al empezar a impartir la docencia.
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el profesorado comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre el profesorado y el alumnado.
Recuperación
Podrá acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado aactividadesel peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.
En el momento de darla calificación final previa al acta de la asignatura, el profesorado comunicará por escrito elprocedimiento de recuperación. El profesorado puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar diversas actividades.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante o la estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Lengua (Pruebas orales y escritas y carpeta docente. Ver el apartado "Evaluación" para tener información más detallada.) | 60% | 5,4 | 0,22 | 1, 2, 6, 7, 3, 4, 5, 12, 8, 9, 10, 13, 16, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 11, 22 |
Traducción (Pruebas y/o trabajos y carpeta docente. Ver el apartado "Evaluación" para información más detallada.) | 40% | 3,6 | 0,14 | 1, 2, 6, 7, 3, 4, 5, 12, 8, 9, 10, 13, 16, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 11, 22 |
Idioma
Libro de texto y de ejercicios:
3r volumen del Nuevo libro de chino práctico.
Traducción
La bilbiografía de esta parte de la asignatura se dará a lo largo del cuatrimestre.