Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 3 | 2 |
Il peut s'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots. Il peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique. Il peut s'exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours
La función de la asignatura es adquirir las estrategias y las técnicas de la traducción hacia la lengua extranjera y desarrollar la capacidad de traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa no especializada. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de:
Demostrar que conoce las estrategias y las técnicas de la traducción hacia la lengua extranjera
Aplicar estos conocimientos para traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa no especializada
Reunir e interpretar datos relativos a los problemas propios de la traducción inversa y emitir juicios sobre las decisiones adoptadas
Utilizar las herramientas tecnológicas y de documentación para la traducción inversa
Principios metodológicos que rigen la práctica de la traducción inversa. Problemas, técnicas y estrategias fundamentales de la traducción inversa.
La resolución de dificultades contrastivas: diferencias de convenciones de la escritura, léxicas, morfosintácticas y textuales.
La resolución de problemas de traducción de géneros no especializados en lengua estándar de tipología diversa: narrativos, descriptivos, expositivos, argumentativos, instructivos.
La resolución de problemas de traducción derivados de los referentes culturales y de la variación lingüística (modo, tono y estilo).
La resolución de problemas de traducción de textos especializados dirigidos a un público no especializado (géneros administrativos, etc.).
Uso de herramientas tecnológicas y de documentación básicas para la traducción inversa.
Se desarrollarán las competencias específicas necesarias de cara a la traducción inversa: Por un lado, las competencias globales y habilidades comunicativas de idioma extranjero, por el otro, las competencias lingüísticas especiales en francés como Lengua de Trabajo para la Traducción, poniendo especial énfasis en aquellas que son de relevancia pragmática, intercultural y contrastiva (AB).
El carácter de la asignatura es teórico - práctico. Se tratarán las bases del análisis textual (lingüístico y traductológico), de la recepción en lengua A y la producción textual en lengua B. Todos los conocimientos, las competencias, las estrategias y actividades de la asignatura se desarrollarán a través y por medio del trabajo con y sobre textos (modelos estándares y ejemplares actuales).
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clases magistrales | 15 | 0,6 | 8 |
Realización de actividades de traducción | 20 | 0,8 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
Resolución de ejercicios | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 8, 16 |
Tipo: Supervisadas | |||
Preparación de autoevaluación | 5 | 0,2 | 1, 2, 3, 8, 12, 15, 16, 19, 10, 20 |
Preparación de proyectos | 7 | 0,28 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
Preparación de tareas de traducción | 5,5 | 0,22 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
Tipo: Autónomas | |||
Búsqueda de documentación | 10 | 0,4 | 12, 15, 16, 19, 10, 20 |
Preparación de proyectos | 20 | 0,8 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
Preparación de traducciones y ejercicios | 45 | 1,8 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
El estudiante deberá entregar evidencias de aprendizaje en formato de trabajos escritos, un proyecto de traducción y unas pruebas finales. Para aprobar la asignatura el alumno debe obtener una nota mínima de cinco sobre diez en las pruebas finales.
Las horas marcadas con un * son horas ya contabilizadas en actividades dirigidas y supervisadas.
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. El profesorado responsable de la asignatura la concretará en empezar a impartir la docencia.
revisión
En el momento de entregar la calificación final previa al acta, el docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre el profesorado y el alumnado.
recuperación
Podrán acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado a actividades el peso de las que equivalga a un 66.6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan sacado una calificación media ponderada de 3,5 o más .
En el momento de entregar la calificación final previa al acta de la asignatura, el docente comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. El profesorado puede proponer una actividad de recuperación para cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar varias actividades en una sola.
Consideración de "no evaluable"
Se asignará un "no evaluable" cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad,etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Proyecto de traducción | 30 | 1,2 | 0,05 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
Pruebas finales | 40 | 3 | 0,12 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |
Trabajos | 30 | 3,3 | 0,13 | 1, 2, 5, 6, 7, 3, 4, 8, 9, 11, 12, 15, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 10, 20 |